Saturday, November 3

ALI PROJECT - 君がため、惜しからざりし命さへ (Kimi ga Tame, Oshi kara Zarishi Inochi Sae)


君がため、惜しからざりし命さへ
(Kimi ga Tame, Oshi kara Zarishi Inochi Sae)

by ALI Project
Album: 薔薇架刑 (Soubikakei, Rose Crucifixion) (2007)
[audio]


Romaji Lyrics

Waga yomei iku baku ka
shinigami no mizo shirita mou
nokotta hibi subete wo
tatoe hike kae nishite mo

Kimi ga soba ni
ita ano toki ni
modoreru nara
nande mo shiyou

Umarete hajimete shinu hodo
aitai to negau hito ga iru

Kore made honki de kanashii to
kanjita koto nado nakatta no ni

Nano ni doushite mabuta kara wa
namida ga tsutatte shimau no
kimi no moto e tadori tsuku ka no you ni hitosuji

Kono yo ni ikiru dake de
seotta tsu wa nai darou ka
somatsu na ningen ni wa
keshite narita kunai to ka

Mou yogareta
kanjou na no ka
subete kimi no
tame da toshite mo

Uremate hajimete shinu hodo
koishii to omou hito ga iru

Kore made hitori ga taerarezu
furueta koto nado nakatta no ni

Nazu hoshite wa ikenai no ka
boku dake no tame ni nagasareru
atatakaku utsukushii hito shizuku
akai chi no

HABATAKU hane
ataETA MOU
MADA SONO mune NI
hikari WA TO DOKU WA

Umarete hajimete shinde mo
aitai to negau hito ga iru

Kore made honki de kanashii to
kanjita koto nado nakatta no ni

Nano ni doushite mabuta kara wa
namida ga tsutatte shimau no ni
kimi no moto e tadori tsuku ka no you ni hitosuji


English Translation

How many years remain for our lives
The ditch of gods of death already know
all of our remaining days
even if on the other hand it is a metaphor

You are near
that time
Why don't you
turn back?

To live and to the extent of dying for the first time
I have met and wished for the person

Up to this being serious sorrow,
I have not felt this feeling

Why does the tear flow from this eye?
I will stuggle on blindly
to your beginning

But in this world, do I exist
without the burdened crime?
And can I stop
wanting to be this person?

Are these feelings
already dirty?
Even if all yourself
is good

To live and to the extent of dying for the first time
I am thinking of this lovely person

Up to this, I have not beared it alone
I have not feared it

Is it useless to stop wanting this?
I am shedding
These beautiful,
warm, crimson red tears.

I have already given
the flapping wings.
Where is the light
in your heart?

To live and die for the first time
I have met and wished for the person

Up to this being serious sorrow,
I have not felt this feeling

Why does the tear flow from this eye?
I will stuggle on blindly
to your beginning


KANJI

わが余命幾ばくか
死神のみぞ知りたもう
残った日々すべてを
たとえ引きかえにしても

君がそばに
いたあの時に
戻れるなら
なんでもしよう

生まれて初めて死ぬほど
逢いたいと願う人がいる

これまで本気で悲しいと
感じたことなどなかったのに

なのにどうして目蓋からは
涙が伝ってしまうの
君の元へたどり着くかのように一筋

この世に生きるだけで
背負った罪はないだろうか
粗末な人間には
けしてなりたくないとか

もう汚れた
感情なのか
すべて君の
ためだとしても

生まれて初めて死ぬほど
恋しいと思う人がいる

これまで独りが耐えられず
慄えたことなどなかったのに

なず欲してはいけないのか
僕だけのために流される
温かく美しい一滴
紅い血の

 ハバタク羽根
 与エタモウ
 マダソノ胸ニ
 光ハトドクワ

生まれて初めて死んでも
逢いたいと願う人がいる

これまで本気で悲しいと
感じたことなどなかったのに

なのにどうして目蓋からは
涙が伝ってしまうに
君の元へたどり着くかのように一筋


Source: LyricWiki.org


No comments: