Saturday, November 3

ALI PROJECT - 阿修羅姫 (Ashura-hime, Princess Ashura)


阿修羅姫 (Ashura-hime, Princess Ashura)

by ALI Project
Album: 薔薇架刑 (Soubikakei, Rose Crucifixion) (2007)
[audio]


Romaji Lyrics

Ashura shura no mai kono te wo totte
anata ga suki da to itteru janai
shogyoumujou utsuroiyuku uki yo
hito no kokoro tomaranu toshite mo
uraMI ZARA MASHI

Saigo no junkan ni
anata no me mitsurareru nara
okasu tsumi nokokazu
jigoku no kami ni shashi wo koou

Ayameau you ni
motomete wa ikenai deshou ka
mune fukai sasatta
kanashimi no tsurugi

Senketsu no BIINASU
suhada ni yorou no wa
kinran no yoroi yori mo utsukushii
ai to yuu kizuato

Ashura shura no utau arashi no koe ga
koishii na namae sakebitsuzukeru
yasha hannya no kao hana no kanbaze
anata ni au no wa dotchi no watashi
mi MOKO GARE TSUTSU

Kono omoi dake wa
keshite kegarenu you ni

Wazawai no yume wo
hai tsuchi no soko ni harande
kokuochiru onna wa
akai hiyoko kokuriko kurui saku

Inochi sugu you ni
aishita wa unmei deshou ka
hajiwatta en no
yubi kiru aya toru

Tenshou no BIINASU
umare ochita bashou wa
kono chijou no doko yori mo hatenai
ai to yuu senjou

Ashura shura no mai kami wo toite
anata ga hoshii to itteru janai
shogyoumujou utsuroiyuku uki yo
yamete mo me samete utakata no hibi
tama ZO chiRIKERU

Nani ga ichiban
tattoi kotoka wo oshiete

Ashura shura no mai ashi wo karamete
mou anata wo dare ni mo watasanai
chimimouryou muma hande bitsu mushi
ochiru tokoro made ochite utsusemi
mi NO ITAZU RA NI

Ashura shura no utau arashi no koete
koishii na namae sakebitsuzukete
yasha hannya no kao hana no kanbaze
anata ga au no wa dotchi no watashi
mi MOKO GARE TSUTSU

Kono omoi dake wo daite
ikite yuku dake


English Translation

The dance of Asura You grab this hand
This is what you like, isn't it?
The impermeance of the world This transient world is contagious
The heart of people is not abiding
the resent is more common

This will be the last moment
if I am able to stare into your eyes
The commited crime has not remained
We should ask for a parden at the god of hell

In the way of dying,
searching is useless, right?
Your heart is sinking further
on this sword of sorrows

The fresh blood of Venus
When you put on the bare armour
the golden brocade is even more beautiful
but love is said to be a scar

The poem of Asura The tempest of voices
are continuing to call this lovely name
The demon puts on the mask of wisdom and is the form of a flower
You fit in to all of my affairs
The body yearns for this rifle

Just these memories are
being bumped off as impure

The bottom of this ash-filled earth
is being filled with the dream of calamity
The woman is covered in scratches
The red poppies will bloom out of season

My life is chipping away
Is this the life of being loved?
The fingers of the intertwined fate
are being cut as the cloth is taken

The reincarnation of Venus has
been born and fallen onto this place
This place above ground is not as finished
A battlefield called love

The dance of Asura My hair is unfastening
This is what you want, isn't it?
The impermeance of this world This transient world is contagious
To wake and sleep by the transient days
The kings are squandering

What is the best?
Teach me these precious ways!

The dance of Asura My legs are getting twisted
But who have you not already handed over?
The nightmares of the evil spirits of rivers and mountains are eating the nectar
Untill this place falls the real world is degrading
This is the face of the body

The poem of Asura The tempest is passing
The lovely name is still continuing to be called
You fit into all of my affairs
The body yearns for the rifle

You hold onto just these memories
as they are coming alive


KANJI

阿修羅修羅の舞 この手を取って
あなたが好きだと言ってるじゃない
諸行無常 移ろいゆく浮き世
人の心 留まらぬとしても
恨ミザラマシ

最期の瞬間に
あなたの瞳 見つめられるなら
犯す罪残さず
地獄の神に赦しを乞おう

殺め合うように
求めてはいけないでしょうか
胸深く刺さった
哀しみの(つるぎ)

鮮血のヴィーナス
素肌に鎧うのは
金襴の鎧よりも美しい
愛と云う傷痕

阿修羅修羅の詠 嵐の声が
恋しいな名前を叫びつづける
夜叉般若の(かお) 華の(かんばせ)
あなたに逢うのはどっちの私
身モコガレツツ

この想いだけは
けして穢れぬように

禍の夢を
灰い土の底に孕んで
刻満ちる 女は
赤い雛罌粟(コクリコ) 狂い咲くでしょう

命削ぐように
愛したのは運命でしょうか
交わった 縁の
指切る綾取る

転生のヴィーナス
生まれ落ちた場所は
この地上の何処よりも果てない
愛という戦場

阿修羅修羅の舞 髪を解いて
あなたが欲しいと言ってるじゃない
諸行無常 移ろいゆく浮き世
寢ても目醒めても泡沫の日々
玉ゾ散リケル

何がいちばん
尊いことかを教えて

阿修羅修羅の舞 脚を絡めて
もうあなたを誰にも渡さない
魑魅魍魎夢魔食んで蜜蟲
堕ちる処まで堕ちて空蝉
身ノイタヅラニ

阿修羅修羅の詠 嵐を越えて
恋しい名前を 叫び続けて
夜叉般若の(かお) 華の貌
あなたに逢うのはどっちの私
身モコガレツツ

この想いだけを抱いて
生きて行くだけ


Source: LyricWiki.org


No comments: