Sunday, November 18

ALI PROJECT - 人生美味礼讃 (Jinsei Bimi Raisan)


人生美味礼讃 (Jinsei Bimi Raisan)

by ALI Project
Album: Dilettante (2005)
[audio]


Romaji Lyrics


Sosoge mitaseyo Ougon no hai
Moreyo afureyo Yokubou no sara
Jungin no naifu no saki de niku ga mau

Kudake kuwaeyo Honnou no hone
Hakeyo kudaseyo Bonnou no aku
Junsei no chi wa kuchibiru wo someru darou

Mazu wa kono me de ajiwatte
Zekkon kara nou e to nukeru koufuku
Namemawashi zui made susuri
Korekoso ikiru koto no tannou

Saa, bansan wo tomo ni shiyou
Ai subeki GURUMANDIIZU
Bimi naru akushoku no toriko
Kono yo ni shokusenu mono nado nai
Mi mo kokoro mo torokete
Nemureru hana no naka
Oboreshinu mitsubachi no you ni

Kakage sasageyo Nie no bishounen
Agame tataeyo Kyokan no ou wo
Jinrui no tsumi nado koko ni ari wa senu

Mazete koneroyo Itteki no doku
Suteyo haiseyo Mukin no taku wo
Shinjitsu wa fushuu no soko ni kagitoran

Sui mo amai mo mada shiranu
Sangoiro ni kakureta hada no kagayaki
Utsukushii kimi wo mae ni shite
Ima katsubou suru koto no kairaku

Saa, bansan wo tomo ni shiyou
Yuushuu naru GASUTORONOMII
Sentensei no mare naru shita de
Hitsuzetsu tsukushigataki chisou wo
Kyou mo motomete samayou
Sanagara chi ni ueta
Aware naru hakushaku no you ni

Oitemo na ootoroenaki
Asamashiku mo itooshiki sono shokuyoku
Hooboritsukushi tabetsukushite
Korekoso ikiru koto no koukotsu

Saa, bansan wo tomo ni shiyou
Erabareshi GURUMANDIIZU
Bimi naru houshoku no toriko
Kono yo ni shokusenu mono nashi
Tabete nonde haite dashi
Naite warai ikite shinu
Jakunikukyoshoku nare no hate
Sore ga subete sore de owari sa

Douka kono mi ga hatetara
Osametekuretamae
Nokosazu ni ibukuro no sono naka e



KANJI

注げ満たせよ 黄金の杯
盛れよ溢れよ 欲望の皿
純銀のナイフの先で肉が舞う

砕け銜えよ 本能の骨
吐けよ下せよ 煩悩の灰汁
純正の血は唇を染めるだろう

まずはこの眼で味わって
舌根から脳へと抜ける幸福
舐め回し髄まで啜り
これこそ生きることの堪能

さあ、晩餐を共にしよう
愛すべき美食家達(グルマンディーズ)
美味なる悪食の虜
この世に食せぬものなどない
身も心も蕩けて
眠れる花の中
溺れ死ぬ蜜蜂のように

掲げ捧げよ 贄の美少年
崇め讃えよ 巨漢の王を
人類の罪などここに在りはせぬ

混ぜて捏ねろよ 一滴の毒
捨てよ排せよ 無菌の卓を
真実は腐臭の底に嗅ぎとらん

酸いも甘いもまだ知らぬ
珊瑚色に隠れた肌の輝き
美しい君を前にして
いま渇望することの快楽

さあ、晩餐を共にしよう
優秀なる美食学(ガストロノミー)
先天性の稀なる舌で
筆舌尽くしがたき馳走を
今日も求めて彷徨う
さながら血に飢えた
哀れなる伯爵のように

老いてもなお衰えなき
浅ましくも愛おしきその食欲
頬張り尽くし食べ尽くして
これこそ生きることの恍惚

さあ、晩餐を共にしよう
選ばれし美食家達(グルマンディーズ)
美味なる飽食の虜
この世に食せぬものなし
食べて飲んで吐いて出し
泣いて笑い生きて死ぬ
弱肉強食なれの果て
それがすべてそれで終わりさ

どうかこの身が果てたら
収めてくれたまえ
残さずに胃袋のその中へ



Source: LyricWiki.org


2 comments:

Chris said...

I really want the english translation!!!
Please Post it.

Chris
bigfefan@gmail.com

Anonymous said...

I want the english translation.