跪いて足をお嘗め (Hizamazuite Ashi wo Oname, Kneel Down and Lick My Feet) (TV Size)
by ALI Project
Album: Kaibutsu Oujo Original Soundtrack - Sympathy for the Belonephobia (2007)
[audio]
Romaji Lyrics
Hizamazuite onameyo akai tsume wo
motsureta shita de joousama to oyobinasai
Jigoku ni saku taiyou to
gokuraku ni ochiru yami to
mabushisa to zetsubou nara
dochira ga fukai no darou
Atama NO naka KARA barabara
chiRASITE AGERUWA haramitsu
Himeyakani uzuku kizu mo
shitatakani shitataru chi mo
kokoro no soko he to todoku
umashi mitsugimono nanoni
Motomeru no ga
mada ai nante
otokotachi dore hodo made
asahakana kodomo darou
Hizamazuite onameyo seinaru ashi
kasureta nodo de joousama to oyobinasai
ikiru akashi sobieru itami no tou ni
hatte nobotte taedaeni
soredemo kou no nara
Watashi no koori tsuita namida wo toku no ha
anata no saigo no hitokoe kamoshirenai
Koushoku to shigyaku no me to
kumi shikareru kutsujoku to
koukotsu no hazama ni miru
kanashiki koufuku no kage
Karada NO SOKO KARA sakuretsu
nogaSHI WA SINAIWA zecchou
Damashi damasarete tsunagu
kumo no ito no hakanasayo
shinjirarerumono ha mou
nanimo ari ha shinai no ni
Sugaritai no ga
nao ai nante
onnatachi dore hodo made
orokana ikimono darou
Hizamazuite sasageyo towa naru mono
kawaita nodo de kaasama to sakebinasai
ikiru oshie shinatta muchi no oto wo
kazoe matotte kowagowa to
soredemo kou no nara
Junsui to iu obutsu ni mamireta houseki wo
kono te de sukuidaseru no kamoshirenai
Yokotawatte motomeyo amaishita wo
kawaii koe de neesama to onakinasai
Hizamazuite onameyo seinaru ashi
kasureta nodo de joousama to oyobinasai
ikiru akashi sobieru itami no tou ni
tatte nobotte taedaeni
soushite kou no nara
Watashi no koori tsuita kokoro wo toku no ha
futatabi mezameru anata no hitomi deshou.
English Translation
Kneel down and lick! And with the same tongue twisted around my red fingernail call me your queen.
The sun flourish in Hell and
the dark falls over Paradise
dazzles or despair
which one would be the hardest?
Roses, roses coming from within my head
Get spread thoroughly, Paaramitaa
And also the opened wound that's kept hidden from the sight
and the unceasingly dropping blood
To exist a beautiful tribute that conquers the heart
Such love is what you need to seek!
Till when men are going to be such thoughtless kids!
Kneel down and lick my blessed feet!! And with that grazed throat of yours call me your queen
to proof that you are alive, to the pagoda of soaring pain crawl and climb, feebly
and yet, if you have something to ask
If you dare to bring out my frozen tears
that moan could be your last
And lust, and the sadist eye
and the humilliation that was pressing you down
and sadly looking at a valley of ecstasy
the reflection of happiness
An explosion from the core of my body
the summit, no escape
The fragility of spider's threads
that connect and decieve to the maximum
The unbelievable is already nothing, and for it not to be that way
I can't believe that it is love what you need to distrust!
Till when are women going to be stupid living things!
Kneel down and offer yourself! You'll become eternal
with that thirsty throat of yours call me your mother.
To prove that your are alive, the sound of the bending whip
count, and pull it tighter, and fear
and if you have something to ask
The jewel smeared with this dirt called pureness
With this hand, I could throw it out.
Lie down and ask! With that sweet tongue of yours
with that nice voice,
sing my bird and call me your beloved sister
Kneel down and lick my blessed feet
!! And with that grazed throat of yours call me your queen
to proof that you are alive, to the pagoda of soaring pain
crawl and climb, feebly
and yet, if you start to fall in love
What unties my frozen heart
will be again, your awaken eye.
KANJI
跪いてお嘗めよ 赤い爪を
縺れた舌で女王様とお呼びなさい
地獄に咲く太陽と
極楽に堕ちる闇と
眩しさと絶望なら
どちらが深いのだろう
頭ノ中カラ薔薇薔薇
散ラシテアゲルワ波羅蜜
秘めやかに疼く傷も
したたかに滴る血も
心の底へと届く
美し貢ぎ物なのに
求めるのが
まだ愛なんて
男達どれほどまで
浅はかな子供だろう
跪いてお嘗めよ 聖なる足
掠れた喉で女王様とお呼びなさい
生きる証 聳える痛みの塔に
這って昇って絶え絶えに
それでも乞うのなら
私の凍りついた涙を融くのは
あなたの最後の一声かもしれない
好色と嗜虐の目と
組み敷かれる屈辱と
恍惚の狭間に視る
哀しき幸福の影
躯ノソコカラ炸裂
逃シハシナイワ絶頂
騙し騙されて繋ぐ
蜘蛛の糸のはかなさよ
信じられるものはもう
何も有りはしないのに
縋りたいのが
なお愛なんて
女達どれほどまで
愚かな生き物だろう
跪いて捧げよ 永久なるもの
渇いた喉で母様と叫びなさい
生きる教え 撓った鞭の音を
数え纏って怖怖と
それでも乞うのなら
純粋と言う 汚物に塗れた宝石を
この手で掬い出せるのかもしれない
横たわって求めよ 甘い舌を
可愛い声で姉様とお鳴きなさい
跪いてお嘗めよ 聖なる足
掠れた喉で女王様とお呼びなさい
生きる証 聳える痛みの塔に
立って昇って絶え絶えに
そうして恋うるなら
私の凍りついた
再び目覚めるあなたの瞳でしょう
Spanish Translation
¡Arrodíllate y lámelos! Y con esa misma lengua que se retuerce en mi uña roja llámame tu reina.
El sol florece en el infierno y
la oscuridad desciende sobre el paraíso.
deslumbramiento o desesperacion
¿Cuál será más intenso?
Rosas que salen del interior de mi cabeza
y se esparcen completamente - el nirvana
Igualmente la herida oculta a la vista
y la sangre que no deja de brotar
¡Para que exista un tributo hermoso que conquiste el corazón
Es amor lo que necesitas buscar!
¡¡¡¡Hasta cuando serán los hombres, niños irreflexivos!!!!
¡Arrodíllate y lame mis santificantes pies!
Y con esa misma garganta rasguñada llámame tu reina.
Prueba que estás vivo, arrástrate y escala hasta la pagoda del edificante dolor
febrilmente
y, si tienes algo que pedir
Si te atreves a hacer brotar la lágrima congelada mía
ese gemido bien podría ser el último que des
Y la lujuria y el ojo sádico
y la humillación que te presiona contra el suelo
y, mirando con tristeza el valle de éxtasis
está el reflejo de la inocencia.
Una explosión desde el interior de mi cuerpo
El climax, no hay fuga posible
La fragilidad de telas de araña
que conectan y traicionan hasta el final
Lo increìble ya no es nada, y para que no sea asì
¡No puedo creer que sea justamente del amor que necesito desconfiar!
¡Hasta cuando van a ser las mujeres estúpidos seres vivos!
¡Arródillate y ofrécete! Serás eterno
con esa misma garganta sedienta tuya llámame tu madre.
Prueba que sigues vivo, el sonido del látigo encorvado
cuéntalo, y ténsalo más, y teme
y si tienes algo que pedir.
Con esta mano podría hacer que se deshagan de la joya, que sucia esté de ese barro llamado pureza.
¡Al suelo y ruega! Con esa dulce lengua tuya, con esa dulce voz,
canta ave mía y llámame "mi alabada hermana mayor"
¡Arrodíllate y besa mis santificantes pies!!!
Y con esa rasguñada garganta tuya llámame tu reina
prueba que estás vivo, a la pagoda de edificante dolor
repta y escala, febrilmente
y si, comienzas a enamorarte
Lo que libera mi congelado corazón
será, una vez más, tu ojo despierto
Source: LyricWiki.org
Friday, November 30
ALI PROJECT - 跪いて足をお嘗め (Hizamazuite Ashi wo Oname, Kneel Down and Lick My Feet)(TV Size)
Posted by Elvican at 7:20 PM
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment