Monday, December 3

ALI PROJECT - 鎮魂頌 (Chinkonshou, Eulogy for the Repose of Souls)


鎮魂頌 (Chinkonshou, Eulogy for the Repose of Souls) [instrumental]

by ALI Project
Singles: 勇侠青春謳 [Yuukyou Seishunka Singles] (2006)
[audio]


Romaji Lyrics

Ai suru mono wo
mamorinuku tame
bokura wa inochi wo
nagedaseru darou ka

Kono te ni nigiru
heiwa to iu na no
ken wo kazashite
tatakau no darou ka

Umarekuru mae no ware
sore wa ima koko ni
nemuru mitama ka

Mahashiroki hato ga
maioriru tabi
sawagu kozue no ma
mahiru no tsuki

Mayoeru komichi
tadoritsuita chi de
tooi ani no you na
koe wo kiku
Aa kimi waga no kawari ikiyo to

Koube wo tarete
inoritsudzukeru
oishi hito no sei ni
yuraida kagerou

Owarinaki kanashimi wo
tsutsumidaku no wa
dare ga manazashi ka

Semishigure dake ga
furisosogu hi no
mabayui sora no
aosa ga shimiru

Samayou kokoro
yobimodoshita chi ni
yasashii ane no you na
uta wo kiku
aa kimi shinita mou koto nakare to

Mahashiroki hato ga
tobitatte yuku
tsubasa no saki no
hikari ni mukai

Wasureru koto naki
namida no kawa no
hatenai nagare wo
hito wa watari

Ikiru hakanasa
ikiru toutosa wo
meguru toki no naka
bokura wa shiru

Mayoeru komichi
tadoritsuita chi de
tooi ani no you na
koe wo kiku
Aa kimi yo unore ga tame tsuyoku are


English Translation

I am holding tightly
to the loving person
Could we
sacrifice our lives?

You grasp this hand
I hear that peace and the name of the
sword is being lifted above your head
Will you fight?

Before me, someone is giving birth
Is this now where the
spirits of the dead sleep?

The white pigeon
swoops down again and again
between the treetops
and is alarmed in the middle of the day

The path is perplexing
The earth has groped along
I can hear
the brother-like voice
Ah, you... I must be in an alternate life

My head is drooping
as I am continuing to pray
The old statue of a person
is swaying in the heat

You are holding onto
the bundle of your last sorrow
But who's eyes can notice?

Just the rain of crickets chirping
seem to rain incessantly on that day
The cute sky has
a touch of blue

My wandering heart
has been called back to the ground
I can hear
the sister-like song
Ah, you... I must not already have died

The white pigeon
comes to take off
as I am facing the previous
wings of light

Am I forgetting and lamenting
on this river of tears?
People are ferries
to this unfinished stream

Existing is fleeting
The precious life is
going around the middle of that time
We understand

The path is perplexing
The earth has groped along
I can hear
the distant brother-like voice
Ah, you... I have became that strong



KANJI

愛する者を
守りぬくため
僕らは命を
投げ出せるだろうか

この手に握る
平和という名の
剣をかざして
戦うのだろうか

生まれくる前の我
それは今ここに
眠る英霊か

真白き鳩が
舞い降りるたび
さわぐ梢の間
真昼の月

迷える小径
たどりついた地で
遠い兄のような
声を聞く
ああ君 我の代わり生きよと

頭を垂れて
祈りつづける
老いし人の背に
ゆらいだ陽炎

終わりなき悲しみを
包み抱くのは
誰が眼差しか

蝉時雨だけが
降り注ぐ日の
まばゆい空の
青さが染みる

さまよう心
呼び戻した地に
優しい姉のような
唄を聞く
ああ君 死にたもうことなかれと

真白き鳩が
飛び立ってゆく
翼の先の
光に向かい

忘れることなき
涙の川の
果てない流れを
人は渡り

生きる果敢なさ
生きる尊さを
巡る時のなか
僕らは知る

迷える小径
たどりついた地で
遠い兄のような
声を聞く
ああ君よ 己がため強くあれ



Source: LyricWiki.org


No comments: